Detalles MARC
| 000 -CABECERA |
| campo de control de longitud fija |
04198aam a22004572i 4500 |
| 003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
| campo de control |
PE-TmUNAS |
| 005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
| campo de control |
20241113102318.0 |
| 006 - CÓDIGOS DE INFORMACIÓN DE LONGITUD FIJA--CARACTERÍSTICAS DEL MATERIAL ADICIONAL |
| campo de control de longitud fija |
a||||fr|||| 00| 0 |
| 007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FÍSICA--INFORMACIÓN GENERAL |
| campo de control de longitud fija |
ta |
| 008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
| campo de control de longitud fija |
230323s2010 PE a|||frfn|| 00| 0 spasd |
| 017 ## - NÚMERO DE COPYRIGHT O DE DEPÓSITO LEGAL |
| Número de copyright o de depósito legal |
2010-02276 |
| 020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
| Número Internacional Estándar del Libro |
978-612-4011-18-4 |
| 040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
| Centro catalogador/agencia de origen |
Biblioteca Central de la Universidad Nacional Agraria de la Selva. |
| Lengua de catalogación |
spa |
| Centro/agencia transcriptor |
Catalogación de la Biblioteca Central de la universidad Nacional Agraria de la Selva, transcrita por la Biblioteca Central de la Universidad Nacional Agraria de la Selva,sin modificaciones posteriores. |
| Centro/agencia modificador |
Biblioteca Central de la Universidad Nacional Agraria de la Selva. |
| Normas de descripción |
rda |
| 041 ## - CÓDIGO DE LENGUA |
| Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
spa |
| Código de lengua original |
spa |
| 082 04 - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL DEWEY |
| Número de edición |
22 |
| Número de clasificación |
869.56 |
| 245 ## - MENCIÓN DE TÍTULO |
| Título |
Yapa Tinkunakuy o El Reencuentro / |
| Mención de responsabilidad, etc. |
Porfirio Meneses Lazón. |
| 250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN |
| Mención de edición |
Primera edición |
| 264 31 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT |
| Producción, publicación, distribución, fabricación y copyright |
Perú : |
| Nombre del de productor, editor, distribuidor, fabricante |
Asamblea nacional de rectores, |
| Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright |
2010 |
| 300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
| Extensión |
85 paginas : |
| Otras características físicas |
obra poética ( blanco, negro y colores) ; |
| Dimensiones |
25 cm |
| 336 ## - TIPO DE CONTENIDO |
| Fuente |
rdacontent |
| Término de tipo de contenido |
texto impreso |
| 337 ## - TIPO DE MEDIO |
| Fuente |
rdamedia |
| Nombre/término del tipo de medio |
sin mediación |
| 338 ## - TIPO DE SOPORTE |
| Fuente |
rdacarrier |
| Nombre/término del tipo de soporte |
volumen |
| 505 2# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
| Nota de contenido con formato |
No incluye |
| 520 2# - SUMARIO, ETC. |
| Sumario, etc. |
El Fondo Editorial de la Asamblea Nacional de Rectores, pendiente siempre de la cultura e investigación, edita en esta oportunidad la obra poética del Dr. Porfirio Meneses Lazón que dejara en condición de inédita a su desaparición.<br/>YAPA TINKUNAKUY O EL REENCUENTRO, 30 SONETOS QUECHUA CON TRADUCCIÓN CONCEPTUAL ESPAÑOLA trabajados íntegramente por el autor lo que demuestra el grado de perfección en el uso y manejo de ambas lenguas.<br/>El soneto es una composición poética de origen italiano, que consta de catorce versos endecasílabos, distribuidos en dos cuartetos y dos tercetos. La rima consonante permite rimar el primer verso con el cuarto, el quinto y el octavo, y el segundo con el tercero, el sexto y el séptimo. La rima de los tercetos admite cierta flexibilidad según el autor. Esta técnica ha permanecido invariable durante casi siete siglos, aunque en nuestros días algunos poetas hayan tratado de prescindir de la rima, del verso endecasílabo y hasta del ritmo del acento interno. En tales casos, lo único que permanece del soneto son sus catorce líneas.<br/>Las restricciones de la forma son un reto para el arte del poeta, reto que el Dr. Porfirio Meneses Lazón acepta y demuestra su habilidad técnica escribiendo sonetos en lengua Quechua y trabajándolos con una traducción conceptual en español.<br/>Trabajar versos endecasílabos en Quechua y luego traducirlos al castellano, supone un verdadero ejercicio de interpretación por las diferencias entre las dos sintaxis.<br/>El valor literario de Porfirio Meneses no solo se centra en la narrativa, también nos ha dejado poesía, teatro y traducción. Su experiencia como habitante del ande otorga a Porfirio Meneses un cuantioso material; en sus relatos han quedado rostros y sucesos de ambientes diversos como vemos en sus obras "Cholerias, Campos Morchitos, y El Hombrecillo Oscuro". Perteneciente a la generación del 50 nunca se sintió indigenista, se enmarca dentro de una narrativa urbana con predominantes reminiscencias del pasado que actúan como ejes motivadores para su inspiración.<br/>Lima, Diciembre del 2009<br/>Dr. Iván Rodríguez Chávez<br/>Presidente de la Asamblea Nacional de Rectores y<br/>Rector de la Universidad Ricardo Palma |
| 521 ## - NOTA DE PÚBLICO DESTINATARIO |
| Nota de público destinatario |
Material bibliográfico para estudiantes universitarios, docentes e investigadores. |
| Fuente |
PE-TmUNAS |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Agronomía<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Zootecnia<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Industrias Alimentarias<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería Forestal<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería en Conservación de Suelos y Agua<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería en Recursos Naturales Renovables<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería ambiental<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Economía<br/>Administración de Empresas<br/><br/>Contabilidad<br/><br/>Ingeniería en Informática y Sistemas<br/><br/>Ingeniería en Mecánica Eléctrica<br/><br/><br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Administración de Empresas<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Contabilidad<br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería en Mecánica Eléctrica<br/><br/><br/> |
| 526 ## - NOTA DE INFORMACIÓN SOBRE EL PROGRAMA DE ESTUDIO |
| Nombre del programa |
Ingeniería en Informática y Sistemas<br/> |
| 546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
| Nota de lengua/lenguaje |
En español y Quechua. |
| 942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA) |
| Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Dewey Decimal Classification |
| Tipo de ítem Koha |
Libros |
| 998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN) |
| Iniciales del operador, OID (RLIN) |
aeoa |
| Iniciales del catalogador, CIN (RLIN) |
/aeoa/jlzs/bmml |